Exodus 12:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Slaven die door iemand zijn gekocht, mogen er alleen van eten als ze besneden zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar elke slaaf die u van iemand met geld gekocht hebt, mag ervan eten, zodra u hem besneden hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Iedere slaaf, die door iemand voor geld is gekocht, mag er eerst van eten, wanneer gij hem besneden hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Iedere slaaf, die ge voor geld hebt gekocht, en te voren besneden hebt, mag ervan eten;
Dutch 2007 (HTB)
Dat geldt ook voor de slaaf, die iemand heeft gekocht, maar die nog onbesneden is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Iedere slaaf die door iemand is gekocht mag ervan eten als hij eerst besneden is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar elke slaaf die door een man voor zilver geld is gekocht, mag ervan eten, als je hem besneden hebt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat geldt ook voor de slaaf die iemand heeft gekocht, maar die nog onbesneden is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch alle knecht van iedereen, die voor geld gekocht is, nadat gij hem zult besneden hebben, dan zal hij daarvan eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch alle knecht van iedereen, die voor geld gekocht is, nadat gij hem zult besneden hebben, dan zal hij daarvan eten.