Exodus 15:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zong Mozes met de Israëlieten dit lied voor de Heer: "De Heer is geweldig, van Hem wil ik zingen. Hij stortte de paarden en hun ruiters in de zee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zongen Mozes en de Israëlieten dit lied voor de HEERE. Zij zeiden: Ik zal zingen voor de HEERE, want Hij is hoogverheven! Het paard en zijn ruiter heeft Hij in de zee geworpen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zong Mozes met de Israëlieten de HERE dit lied en zij zeiden: Ik wil de HERE zingen, want Hij is hoog verheven, het paard en zijn ruiter stortte Hij in de zee.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zongen Moses en Israëls kinderen dit lied ter ere van Jahweh: Laat ons zingen voor Jahweh, Want hoog is Hij verheven; Paard en ruiter wierp Hij in zee!
Dutch 2007 (HTB)
Mozes en de andere Israëlieten zongen toen dit lied voor de HERE: "Ik wil een lied voor de HERE zingen, want Hij heeft een machtige overwinning behaald; de ruiters en de paarden liet Hij in de zee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zong Mozes met de Israëlieten dit lied voor de Heer***: "Ik zal zingen voor de Heer***, want Hij is hoogverheven. Paarden en ruiters stortte Hij in de zee.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zong Mozes samen met de zonen van Israël dit lied voor de HEERE. Zij zeiden: “Ik zal de HEERE zingen, want Hij is hoog verheven! Het paard en zijn ruiter heeft Hij in de zee geworpen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mozes en de andere Israëlieten zongen toen dit lied voor de Here: ‘Ik wil een lied voor de Here zingen, want Hij heeft een machtige overwinning behaald. De ruiters en de paarden wierp Hij in de zee.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zong Mozes en de kinderen Israëls den HEERE dit lied, en spraken, zeggende: Ik zal den HEERE zingen; want Hij is hogelijk verheven! Het paard en zijn ruiter heeft Hij in de zee geworpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zong Mozes en de kinderen Israels de HEERE dit lied, en spraken, zeggende: Ik zal den HEERE zingen; want Hij is hogelijk verheven! Het paard en zijn ruiter heeft Hij in de zee geworpen.