Exodus 18:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu weet ik dat de Heer machtiger is dan alle [andere] goden. Want toen de Egyptenaren het volk Israël slecht behandelden, heeft Hij het volk uit hun macht gered."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu weet ik dat de HEERE groter is dan alle goden, want in de zaak waarin zij overmoedig handelden, stond Hij boven hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu weet ik, dat de HERE groter is dan alle goden; want Hij heeft het volk uit de macht der Egyptenaren gered, omdat dezen overmoedig tegen hen waren opgetreden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu weet ik, dat Jahweh groter is dan alle goden; want omdat de Egyptenaren hen hadden mishandeld, heeft Hij het volk uit hun macht gered.
Dutch 2007 (HTB)
Nu weet ik zeker dat de HERE de Allerhoogste is. Hij heeft immers het volk verlost uit de onderdrukking van Egypte!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu weet ik dat de Heer*** machtiger is dan alle goden, want toen de Egyptenaren jullie met zo veel hoogmoed behandelden, bleek Hij machtiger dan hun goden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu weet ik, dat de HEERE groter is dan alle goden, namelijk door deze zaak waarin zij zich overmoedig tegen hen verhieven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu weet ik zeker dat de Here de Allerhoogste is. Hij heeft immers het volk verlost uit de onderdrukking van Egypte!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu weet ik, dat de HEERE groter is dan alle goden; want in de zaak, waarin zij trotselijk gehandeld hebben, was Hij boven hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu weet ik, dat de HEERE groter is dan alle goden; want in de zaak, waarin zij trotselijk gehandeld hebben, was Hij boven hen.