Exodus 18:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zij zouden voortaan over de mensen rechtspreken. Met de moeilijke dingen gingen ze naar Mozes, maar over alle kleine dingen beslisten zij zelf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij oordeelden altijd over het volk. De moeilijke zaken brachten zij bij Mozes, maar over elke kleine zaak oordeelden zij zelf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dezen spraken te allen tijde recht onder het volk; de moeilijke zaken brachten zij tot Mozes, maar alle kleine zaken berechtten zij zelf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op iedere tijd spraken zij recht over het volk; de gewichtige zaken brachten zij voor Moses, de kleinere behandelden zij zelf.
Dutch 2007 (HTB)
Zij waren altijd bereikbaar voor het spreken van recht. De moeilijke gevallen brachten zij voor Mozes, maar de eenvoudige zaken behandelden zij zelf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij stonden voortaan klaar om over het volk recht te spreken. Met de moeilijke zaken gingen ze naar Mozes, maar over alle kleinere zaken oordeelden ze zelf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zij spraken voortdurend recht onder het volk en brachten de lastige zaken bij Mozes, maar alle kleine zaken berechtten zij zelf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij waren altijd bereikbaar voor het spreken van recht. De moeilijke gevallen brachten zij voor Mozes, maar de eenvoudige zaken behandelden zij zelf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat zij het volk te allen tijde richtten, de harde zaak tot Mozes brachten, maar zij alle kleine zaak richtten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat zij het volk te allen tijde richtten, de harde zaak tot Mozes brachten, maar zij alle kleine zaak richtten.