Exodus 19:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen hen: "Over drie dagen moeten jullie klaar zijn. In die tijd mag je niet met je vrouw naar bed gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen het volk: Wees over drie dagen gereed en nader niet tot een vrouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide tot het volk: Weest over drie dagen gereed, nadert niet tot een vrouw.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en beval hun: Houdt u gereed voor overmorgen, en laat niemand een vrouw naderen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij gaf de opdracht: "Iedereen moet zich klaarmaken voor Gods bezoek over twee dagen. Niemand mag sexuele omgang met zijn vrouw hebben."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen hen: "Bij het aanbreken van de derde dag moeten jullie gereed zijn. Tot die tijd mag je niet met je vrouw slapen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hij zei tegen het volk: “Zorg dat jullie tegen de derde dag klaar zijn en nader niet tot een vrouw.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij gaf de opdracht: ‘Iedereen moet zich klaarmaken voor Gods bezoek over twee dagen. Niemand mag seksuele omgang met zijn vrouw hebben.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot het volk: Weest gereed tegen den derden dag, en nadert niet tot de vrouw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot het volk: Weest gereed tegen den derden dag, en nadert niet tot de vrouw.