Exodus 19:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de ochtend van de derde dag donderde en bliksemde het op de berg. Er hing een grote, zware wolk rond de top en er was het geluid van een ramshoorn te horen. De mensen in het tentenkamp beefden van angst.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde op de derde dag, toen het morgen werd, dat er op de berg donderslagen, bliksemflitsen en een zware wolk waren, en zeer sterk bazuingeschal, zodat al het volk dat in het kamp was, beefde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het geschiedde op de derde dag, toen het morgen werd, dat er donderslagen en bliksemstralen en een zware wolk op de berg waren en zeer sterk bazuingeschal, zodat al het volk dat in de legerplaats was, beefde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En op de derde dag in de morgen: donderslagen en bliksemflitsen; over de berg een donkere wolk en schetteren van bazuingeschal. Al het volk in de legerplaats rilde van angst.
Dutch 2007 (HTB)
Op de morgen van de derde dag kraakten donderslagen en flitste de bliksem rond de berg, terwijl een zware wolk op de top van de berg neerdaalde. Een enorm bazuingeschal klonk van de berg en de Israëlieten in het kamp beefden van angst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op de ochtend van de derde dag donderde en bliksemde het op de berg, er hing een zware wolk en zeer luid klonk het geluid van een ramshoorn. De mensen in het kamp beefden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op de morgen van de derde dag waren er donderslagen en bliksems en er hing een zware wolk over de berg en het geluid van de ramshoorn klonk buitengewoon hard. Heel het volk in het kamp beefde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op de morgen van de derde dag kraakten donderslagen en flitste de bliksem rond de berg, terwijl een zware wolk op de top van de berg neerdaalde. Een enorm bazuingeschal klonk van de berg en de Israëlieten in het kamp beefden van angst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde op den derden dag, toen het morgen was, dat er op den berg donderen en bliksemen waren, en een zware wolk, en het geluid ener zeer sterke bazuin, zodat al het volk verschrikte, dat in het leger was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde op den derden dag, toen het morgen was, dat er op den berg donderen en bliksemen waren, en een zware wolk, en het geluid ener zeer sterke bazuin, zodat al het volk verschrikte, dat in het leger was.