Exodus 19:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de Heer: "Ga Aäron halen en kom met hem hier terug. Maar de priesters en het volk mogen niet dichterbij Mij komen. Want anders zal Ik hen doden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zei tegen hem: Ga, daal af, en daarna moet u naar boven klimmen, u met Aäron bij u, maar laat de priesters en het volk niet doordringen om naar de HEERE op te klimmen, anders zal Zijn toorn over hen losbarsten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide de HERE tot hem: Ga, daal af en klim met Aäron naar boven; maar de priesters en het volk mogen niet doordringen om tot de HERE op te klimmen, opdat Hij niet tegen hen losbreke.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Jahweh sprak: Ga naar beneden, en kom dan weer met Aäron en de priesters naar boven; doch laat het volk de omheining niet verbreken, om tot Jahweh op te klimmen; anders barst de toorn van Jahweh tegen hen los.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE hield aan en zei: "Ga naar beneden en neem Aäron mee naar boven. Maar laten de priesters en het volk beneden blijven, anders zal Ik hen vernietigen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei de Heer***: "Ga naar beneden en kom met Aäron hier terug. Maar de priesters en het volk mogen niet voorbij de afgrenzing komen om naar de Heer*** toe te klimmen, want dan zal de toorn van de Heer*** tegen hen losbarsten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen hem: “Ga, daal af! Jij zult omhoog klimmen en Aäron met jou, maar de priesters en het volk mogen niet door de afgrenzing heen breken om naar de HEERE op te klimmen, opdat Hij niet tegen hen losbarst.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here hield aan en zei: ‘Ga naar beneden en neem Aäron mee naar boven. Maar laten de priesters en het volk beneden blijven, anders zal Ik hen vernietigen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE dan zeide tot hem: Ga heen, klim af, daarna zult gij, en Aäron met u, opklimmen; doch dat de priesters en het volk niet doorbreken, om op te klimmen tot den HEERE, dat Hij tegen hen niet uitbreke.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE dan zeide tot hem: Ga heen, klim af, daarna zult gij, en Aaron met u, opklimmen; doch dat de priesters en het volk niet doorbreken, om op te klimmen tot den HEERE, dat Hij tegen hen niet uitbreke.