Exodus 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mozes keek om zich heen. Toen hij zeker wist dat er niemand was, doodde hij de Egyptenaar. Daarna verborg hij hem in het zand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij keek om zich heen, en toen hij zag dat er niemand was, sloeg hij de Egyptenaar dood en verborg hij hem in het zand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij keek naar alle kanten, en toen hij zag, dat er niemand was, sloeg hij de Egyptenaar dood en verborg hem in het zand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij keek naar alle kanten uit, en toen hij niemand zag, sloeg hij den Egyptenaar dood en verborg hem in het zand.
Dutch 2007 (HTB)
Hij overtuigde zich eerst ervan dat er niemand in de buurt was, sloeg toen de Egyptenaar dood en begroef het lijk onder het zand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mozes keek om zich heen en toen hij zag dat er niemand was, doodde hij de Egyptenaar en verborg hem in het zand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij keek naar alle kanten en toen hij zag dat er niemand was, sloeg hij de Egyptenaar dood en verborg hem in het zand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij overtuigde zich er eerst van dat er niemand in de buurt was, sloeg toen de Egyptenaar dood en begroef het lijk onder het zand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zag herwaarts en gindswaarts; en toen hij zag, dat er niemand was, zo versloeg hij den Egyptenaar, en verborg hem in het zand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zag herwaarts en gindswaarts; en toen hij zag, dat er niemand was, zo versloeg hij den Egyptenaar, en verborg hem in het zand.