Exodus 2:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God zag wat er met de Israëlieten gebeurde en wilde hen redden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En God zag naar de Israëlieten om en ontfermde Zich over hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zag God de Israëlieten aan en God had bemoeienis met hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God zag neer op Israëls kinderen en bekommerde Zich om hun lot.
Dutch 2007 (HTB)
Hij keek op hen neer en wist dat het tijd was geworden om hen te redden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
trok Hij zich het lot van de Israëlieten aan en Hij ontfermde Zich over hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
GOD zag om naar de zonen van Israël en GOD schonk aandacht aan hun nood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zag hoe ze onderdrukt werden en wist dat het tijd was geworden om hen te redden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God zag de kinderen Israëls aan, en God kende hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God zag de kinderen Israels aan, en God kende hen.