Exodus 2:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei het zusje tegen de dochter van de farao: "Zal ik voor u bij de Hebreeuwse vrouwen een vrouw gaan zoeken die het kind de borst kan geven? Dan kan zij het kind voor u voeden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei zijn zuster tegen de dochter van de farao: Zal ik voor u een voedster uit de Hebreeuwse vrouwen gaan roepen, die dat kindje voor u de borst kan geven?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide zijn zuster tot de dochter van Farao: Zal ik voor u uit de Hebreeuwse vrouwen een voedster gaan roepen, om het kind voor u te zogen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zeide zijn zuster tot de dochter van Farao: Wil ik misschien bij de hebreeuwse vrouwen een min voor u roepen, om het knaapje voor u te voeden?
Dutch 2007 (HTB)
Toen stapte het zusje van de baby er op af en zei tegen de prinses: "Zal ik een Hebreeuwse vrouw zoeken die het kind voor u verzorgt en het de borst kan geven?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De zus van het kind zei tegen de dochter van de farao: "Zal ik voor u bij de Hebreeuwse vrouwen een voedster gaan zoeken om het kind voor u de borst te geven?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei zijn zus tegen de dochter van de farao: “Zal ik voor u een voedster uit de Hebreeuwse vrouwen roepen om het jongetje voor u de borst te geven?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen stapte het zusje van de baby er op af en zei tegen de prinses: ‘Zal ik een Hebreeuwse vrouw zoeken die het kind voor u verzorgt en het de borst kan geven?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide zijn zuster tot Faraö's dochter: Zal ik heengaan, en u een voedstervrouw uit de Hebreïnnen roepen, die dat knechtje voor u zoge?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide zijn zuster tot Farao's dochter: Zal ik heengaan, en u een voedstervrouw uit de Hebreinnen roepen, die dat knechtje voor u zoge?