Exodus 20:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze zeiden tegen Mozes: "Vertel jij ons maar wat de Heer zegt, dan zullen wij luisteren. Maar laat God niet tegen ons spreken, want dan sterven we!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zeiden tegen Mozes: Spreekt ú met ons, dan zullen wij luisteren, maar laat God niet met ons spreken, anders sterven wij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeiden tot Mozes: Spreek gij met ons, dan zullen wij horen; maar God spreke niet met ons, opdat wij niet sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zij zeiden tot Moses: Spreek gij met ons, dan zullen wij luisteren; maar laat God niet met ons spreken, anders zullen wij sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zeiden tegen Mozes: "Vertelt u ons maar wat God van ons wil, want als Hij rechtstreeks tegen ons spreekt, zullen wij vast en zeker sterven!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden tegen Mozes: "Spreekt ú maar tegen ons, we zullen luisteren. Maar laat God niet tegen ons spreken, anders sterven wij!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen Mozes: “Spreek jij met ons, dan zullen wij luisteren. Laat GOD niet met ons spreken, opdat wij niet sterven!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zeiden tegen Mozes: ‘Vertelt u ons maar wat God van ons wil, want als Hij rechtstreeks tegen ons spreekt, zullen wij vast en zeker sterven!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden tot Mozes: Spreek gij met ons, en wij zullen horen; en dat God met ons niet spreke, opdat wij niet sterven!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden tot Mozes: Spreek gij met ons, en wij zullen horen; en dat God met ons niet spreke, opdat wij niet sterven!