Exodus 20:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook mogen jullie niet langs een trap naar mijn altaar omhoog klimmen. Want Ik wil niet dat iemand onder jullie kleren kan kijken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u mag niet langs trappen naar Mijn altaar klimmen, opdat uw naaktheid daarop niet zichtbaar wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook moogt gij niet langs een trap naar mijn altaar opklimmen, opdat daarop uw schaamte niet zichtbaar worde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook moogt ge mijn altaar niet langs trappen beklimmen, om uw schaamte daarop niet te ontbloten.
Dutch 2007 (HTB)
Als u een altaar bouwt, mag dat niet via een trap bereikbaar zijn, want dan zou iemand die achter een ander loopt diens naaktheid kunnen zien."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook mogen jullie niet langs een trap naar mijn altaar klimmen, want op een trap zou men jullie schaamdelen kunnen zien."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult niet langs een trap naar mijn altaar opklimmen, opdat je schaamte niet zichtbaar wordt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u een altaar bouwt, mag dat niet via een trap bereikbaar zijn, want dan zouden uw geslachtsdelen zichtbaar kunnen zijn.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult ook niet met trappen tot Mijn altaar opklimmen, opdat uw schaamte voor hetzelve niet ontdekt worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult ook niet met trappen tot Mijn altaar opklimmen, opdat uw schaamte voor hetzelve niet ontdekt worde.