Exodus 21:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand een ander mens doodt, moet de dader worden gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie iemand zó slaat dat hij sterft, moet zeker gedood worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie iemand zo treft, dat hij sterft, zal zeker ter dood gebracht worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie iemand zo slaat, dat hij sterft, zal met de dood worden gestraft.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die een man zo hard slaat dat hij sterft, moet zelf ook ter dood worden gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Wie iemand slaat zodat hij sterft, moet ter dood gebracht worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie iemand slaat zodat hij sterft, zal zeker gedood worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die een man zo hard slaat dat hij sterft, moet zelf ook ter dood worden gebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie iemand slaat, dat hij sterft, die zal zekerlijk gedood worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie iemand slaat, dat hij sterft, die zal zekerlijk gedood worden.