Exodus 21:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand zijn slaaf (of slavin) met een stok slaat, zodat deze sterft, dan moet de dader worden gestraft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer iemand zijn slaaf of slavin met de stok zó slaat dat deze onder zijn hand sterft, moet hij zeker gewroken worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer iemand zijn slaaf of zijn slavin met een stok slaat, zodat deze onder zijn hand sterft, zal deze zeker gewroken worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer iemand zijn slaaf of slavin met een stok zo mishandelt, dat hij onder zijn hand bezwijkt, moet hij ten zwaarste worden gestraft;
Dutch 2007 (HTB)
Als een man zijn slaaf of slavin doodslaat, moet hij zeker worden gestraft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand zijn slaaf of slavin met een stok zodanig slaat dat hij of zij dood neervalt, moet de dader worden gestraft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer iemand zijn slaaf of slavin met een stok slaat en deze onder zijn hand sterft, dan moet die zeker gewroken worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een man zijn slaaf of slavin doodslaat, moet hij zeker worden gestraft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer ook iemand zijn dienstknecht of zijn dienstmaagd met een stok slaat, dat hij onder zijn hand sterft, die zal zekerlijk gewroken worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer ook iemand zijn dienstknecht of zijn dienstmaagd met een stok slaat, dat hij onder zijn hand sterft, die zal zekerlijk gewroken worden.