Exodus 21:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als hij alleen is gekomen, zal hij ook alleen weggaan. Als hij getrouwd was, mag zijn vrouw met hem meegaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als hij alleen gekomen is, moet hij alleen vertrekken, en als hij getrouwd is, mag zijn vrouw met hem vertrekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien hij alleen gekomen is, zal hij alleen weggaan; indien hij gehuwd was, dan zal zijn vrouw met hem weggaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als hij alleen is gekomen, zal hij alleen weggaan; kwam hij gehuwd, dan moet ook zijn vrouw met hem mee.
Dutch 2007 (HTB)
Als hij zichzelf als slaaf heeft verkocht voordat hij trouwde, zal hij alleen weggaan. Als hij al getrouwd was, zal zijn vrouw tegelijk met hem worden vrijgelaten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als hij alleen bij je is gekomen, zal hij ook alleen weggaan. Als hij getrouwd was, mag zijn vrouw met hem meegaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als hij alleen gekomen is, dan zal hij alleen weggaan. Als hij de man van een vrouw is, dan zal hij met zijn vrouw weggaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als hij zichzelf als slaaf heeft verkocht voordat hij trouwde, zal hij alleen weggaan. Als hij al getrouwd was, zal zijn vrouw tegelijk met hem worden vrijgelaten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien hij met zijn lijf ingekomen zal zijn, zo zal hij met zijn lijf uitgaan; indien hij een getrouwd man was, zo zal zijn vrouw met hem uitgaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien hij met zijn lijf ingekomen zal zijn, zo zal hij met zijn lijf uitgaan; indien hij een getrouwd man was, zo zal zijn vrouw met hem uitgaan.