Exodus 21:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan moet de eigenaar van de put een vergoeding betalen aan de eigenaar van het dier. Hij moet hem de waarde van het dier betalen. Het dode dier mag hij houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan moet de eigenaar van de put daarvoor vergoeding geven. Hij moet aan de eigenaar van het dier geld teruggeven, maar het dode dier zal voor hem zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal de eigenaar van de put vergoeding geven: hij zal er geld voor teruggeven aan de eigenaar ervan, maar het dode dier zal zijn eigendom zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moet de eigenaar van de put schadeloosstelling geven, en de prijs betalen aan den eigenaar van het dier; het dode dier kan hij behouden.
Dutch 2007 (HTB)
moet de eigenaar van de put de schade vergoeden aan de eigenaar van het dier. Het dode dier is daarna echter zijn eigendom.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dan moet de eigenaar van de put het dier vergoeden. Hij moet de eigenaar van het dier de vergoeding betalen en het dode dier mag hij hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal de eigenaar van de put het vergoeden. Hij zal de eigenaar in zilver terugbetalen en het dode dier zal van hem zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
moet de eigenaar van de put de schade vergoeden aan de eigenaar van het dier. Het dode dier is daarna echter zijn eigendom.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De heer des kuils zal het vergelden; hij zal aan deszelfs heer het geld wederkeren; doch dat dode zal zijns wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De heer des kuils zal het vergelden; hij zal aan deszelfs heer het geld wederkeren; doch dat dode zal zijns wezen.