Exodus 21:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat een stier de stier van iemand anders met zijn horens stoot, zodat dat dier dood gaat. Dan moet het levende dier worden verkocht en de eigenaars van de dieren moeten het geld samen delen. Ook het dode dier moeten ze samen delen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer iemands rund het rund van zijn naaste zó treft dat het sterft, moet men het levende rund verkopen en de opbrengst daarvan samen delen, en het dode dier moet men ook samen delen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer iemands rund het rund van zijn naaste stoot, zodat het sterft, dan zal men het levende rund verkopen en zijn prijs verdelen en ook het dode dier zal men verdelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer iemands stier dien van een ander zo stoot, dat deze sterft, dan moeten ze den levenden stier verkopen, en de opbrengst ervan, zowel als het gedode dier, samen delen.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemands os andermans os doodt, moeten zij de levende os verkopen en het geld delen en ook het dode dier.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemands stier de stier van een ander zodanig stoot dat dit dier sterft, moet het levende dier worden verkocht en moeten de eigenaars van de dieren zowel de opbrengst daarvan als het gedode dier samen delen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer iemands rund het rund van zijn naaste verwondt en het sterft, dan zal men het levende rund verkopen en het zilver geld ervan verdelen en het dode rund moeten zij ook verdelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemands stier andermans stier doodt, moeten zij de levende stier verkopen en het geld delen en ook het dode dier.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer nu iemands os den os van zijn naaste kwetst, dat hij sterft, zo zal men den levenden os verkopen, en het geld daarvan half en half delen, en den dode zal men ook half en half delen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer nu iemands os den os van zijn naaste kwetst, dat hij sterft, zo zal men den levenden os verkopen, en het geld daarvan half en half delen, en den dode zal men ook half en half delen.