Exodus 21:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat een man haar heeft gekocht als bijvrouw voor zijn zoon, dan moet hij haar behandelen als een schoondochter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als hij haar voor zijn zoon bestemt, moet hij haar behandelen volgens de bepaling voor de dochters.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien hij haar voor zijn zoon bestemt, zal hij haar naar het recht der dochters doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heeft hij haar voor zijn zoon bestemd, dan moet hij haar als een dochter behandelen.
Dutch 2007 (HTB)
Als hij een huwelijk regelt tussen een Hebreeuwse slavin en zijn eigen zoon, mag hij haar niet langer als slavin behandelen; zij wordt dan zijn dochter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als hij haar had gekocht als bijvrouw voor zijn zoon, moet hij haar behandelen volgens de rechten die dochters hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als hij haar voor zijn zoon bestemd had, moet hij haar behandelen overeenkomstig het recht van de dochters.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als hij een huwelijk regelt tussen een Hebreeuwse slavin en zijn eigen zoon, mag hij haar niet langer als slavin behandelen, zij wordt dan zijn dochter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien hij haar aan zijn zoon ondertrouwt, zo zal hij met haar doen naar het recht der dochteren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien hij haar aan zijn zoon ondertrouwt, zo zal hij met haar doen naar het recht der dochteren.