Exodus 22:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als het duidelijk is dat het door een wild dier is gedood, dan moet hij het dode dier laten zien als bewijs. Hij hoeft er niet voor te betalen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als het vaststaat dat het verscheurd is, moet hij het meebrengen als bewijs. Het verscheurde dier hoeft hij niet te vergoeden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien het zonder meer verscheurd is, zal hij het als bewijsstuk overleggen. Het verscheurde zal hij niet vergoeden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Is het door een roofdier verscheurd, dan kan hij het verscheurde beest als bewijs laten gelden, en behoeft hij het niet te vergoeden.
Dutch 2007 (HTB)
Als het dier verscheurd is, moet de bewaarder het kadaver als bewijs overleggen. Dan mag geen schadevergoeding van hem worden geëist.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als vaststaat dat het door een wild dier is verscheurd, moet hij als bewijs het dode dier laten zien. Hij hoeft het verscheurde dier niet te vergoeden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer iemand van zijn naaste iets te leen vraagt en het breekt of het sterft, terwijl zijn eigenaar er niet bij is, dan moet hij het volledig vergoeden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als het dier door een roofdier verscheurd is, moet de bewaarder het kadaver als bewijs overleggen. Dan mag geen schadevergoeding van hem worden geëist.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is het gewisselijk verscheurd, dat hij het brenge tot getuige, zo zal hij het verscheurde niet wedergeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is het gewisselijk verscheurd, dat hij het brenge tot getuige, zo zal hij het verscheurde niet wedergeven.