Exodus 22:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand met een meisje naar bed gaat dat met nog niemand verloofd is, dan moet hij met haar trouwen en de hele bruidsprijs voor haar betalen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer iemand een maagd verleidt die niet in ondertrouw is, en hij met haar slaapt, moet hij haar voor zichzelf tot vrouw nemen door volledige betaling van de bruidsschat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer iemand een maagd verleidt, die niet ondertrouwd is, en gemeenschap met haar heeft, dan zal hij haar tegen de volle bruidsprijs tot vrouw nemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer iemand een meisje, dat nog niet is verloofd, verleidt en misbruikt, dan moet hij haar huwen en de volle bruidsprijs betalen.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand een meisje verleidt, dat niet verloofd is en met haar naar bed gaat, moet hij de bruidsschat betalen en met haar trouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Als iemand een meisje verleidt dat nog niet verloofd is en gemeenschap met haar heeft, moet hij zonder uitstel de volle bruidsprijs voor haar betalen en met haar trouwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer haar vader vastbesloten weigert om haar aan hem ten huwelijk te geven, dan zal hij toch de bruidsprijs voor maagden in zilver afwegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand een meisje verleidt dat niet verloofd is en met haar naar bed gaat, moet hij de bruidsschat betalen en met haar trouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer nu iemand een maagd verlokt, die niet ondertrouwd is, en hij ligt bij haar, die zal haar zonder uitstel een bruidschat geven, dat zij hem ter vrouwe zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer nu iemand een maagd verlokt, die niet ondertrouwd is, en hij ligt bij haar, die zal haar zonder uitstel een bruidschat geven, dat zij hem ter vrouwe zij.