Exodus 22:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iemand die zich bezighoudt met toverij moet worden gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een tovenares mag u niet in leven laten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een tovenares zult gij niet in leven laten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geen tovenares zult ge in leven laten.
Dutch 2007 (HTB)
Een tovenares moet worden gedood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Iemand die zich bezighoudt met toverij, mogen jullie niet in leven laten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die bij een dier ligt, zal zeker gedood worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een tovenares moet worden gedood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De toveres zult gij niet laten leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De toveres zult gij niet laten leven.