Exodus 22:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal woedend zijn en Ik zal ervoor zorgen dat jullie in de oorlog gedood worden. Dan worden júllie vrouwen weduwen en worden júllie kinderen weeskinderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn toorn zal ontbranden en Ik zal u met het zwaard doden en uw vrouwen zullen weduwen en uw kinderen wezen worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en mijn toorn zal ontbranden en Ik zal u met het zwaard doden, zodat uw vrouwen weduwen worden en uw kinderen wezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn toorn zal ontbranden, en met het zwaard zal Ik u doden; uw vrouwen zullen weduwen worden en uw kinderen wezen.
Dutch 2007 (HTB)
zal Ik u met het zwaard doden, zodat uw vrouwen weduwen en uw kinderen wezen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn toorn zal ontbranden en Ik zal jullie doden met het zwaard, zodat júllie vrouwen weduwen worden en júllie kinderen weeskinderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer je aan mijn volk, aan een arme bij jou, zilver leent, zul je hem niet behandelen zoals een schuldeiser dat doet: je mag hem geen rente opleggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal Ik u met het zwaard doden, zodat uw vrouwen weduwen en uw kinderen wezen worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Mijn toorn zal ontsteken, en Ik zal ulieden met het zwaard doden; en uw vrouwen zullen weduwen, en uw kinderen zullen wezen worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Mijn toorn zal ontsteken, en Ik zal ulieden met het zwaard doden; en uw vrouwen zullen weduwen, en uw kinderen zullen wezen worden.