Exodus 22:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook je eerstgeboren koeien, schapen en geiten zijn voor Mij. Ze mogen zeven dagen bij hun moeder blijven, maar op de achtste dag moet je ze aan Mij geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet hetzelfde doen met uw runderen en uw kleinvee; zeven dagen mogen ze bij hun moeder blijven, op de achtste dag moet u ze Mij geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Evenzo zult gij doen met uw runderen en met uw kleinvee: zeven dagen zullen zij bij de moeder blijven, op de achtste dag zult gij ze Mij geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hetzelfde zult ge doen met uw runderen en uw schapen: zeven dagen mag het jong bij zijn moeder blijven, op de achtste dag zult ge het Mij geven.
Dutch 2007 (HTB)
Hetzelfde geldt voor de ossen en het kleinvee; zeven dagen mag het eerstgeborene bij de moeder blijven, daarna moet u het aan Mij geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hetzelfde geldt voor jullie runderen, schapen en geiten. Ze mogen zeven dagen bij hun moeder blijven, maar op de achtste dag moet je ze aan Mij geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen heiligen voor Mij zijn. Jullie mogen geen vlees eten, dat op het veld verscheurd is. Je zult het de hond toewerpen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hetzelfde geldt voor de runderen en het kleinvee, zeven dagen mag het eerstgeborene bij de moeder blijven, daarna moet u het aan Mij geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Desgelijks zult gij doen met uw ossen en met uw schapen; zeven dagen zullen zij bij hun moeder zijn, op den achtsten dag zult gij ze Mij geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Desgelijks zult gij doen met uw ossen en met uw schapen; zeven dagen zullen zij bij hun moeder zijn, op den achtsten dag zult gij ze Mij geven.