Exodus 22:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat iemand iets verbrandt en dat daardoor per ongeluk ook graan in brand raakt (een deel van het veld, of het hele veld, of het graan dat al tot bossen gebonden is). Dan moet de man die de brand aanstak, betalen voor al het graan dat verbrand is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer een vuur om zich heen grijpt en op de doornstruiken overslaat, zodat een korenhoop, het staande koren of het hele veld verbrand wordt, moet hij die het vuur heeft aangestoken, een volledige vergoeding geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer brand ontstaat en doornstruiken aantast, doch ook een schoof of het staande koren of het gehele veld verteerd wordt, dan zal hij, die de brand aanstak, volledig vergoeding geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer er een vuur wordt aangestoken, om de doornen te verbranden, en het vernielt de garven, het ongemaaide koren of het hele veld, dan moet hij, die het vuur heeft aangestoken, het verbrande volledig vergoeden.
Dutch 2007 (HTB)
Als een veld wordt afgebrand en het vuur verspreidt zich te ver, zodat de korenschoven of het staande koren van iemand anders worden beschadigd, moet degene die het vuur aanstak alle schade vergoeden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand vuur maakt en het slaat over op doornstruiken, en daardoor gaan iemands korenschoven of akker met graan in vlammen op, dan moet hij de schade volledig vergoeden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer iemand aan zijn naaste zilver geld of voorwerpen in bewaring geeft en een en ander wordt uit het huis van die man gestolen, dan zal de dief, als hij gevonden wordt, het dubbel vergoeden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een veld wordt afgebrand en het vuur verspreidt zich te ver, zodat de korenschoven of het staande koren van iemand anders worden beschadigd, moet degene die het vuur aanstak alle schade vergoeden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer een vuur uitgaat, en vat de doornen, zodat de koornhoop verteerd wordt, of het staande koorn, of het veld; hij, die den brand heeft aangestoken, zal het volkomen wedergeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer een vuur uitgaat, en vat de doornen, zodat de koornhoop verteerd wordt, of het staande koorn, of het veld; hij, die de brand heeft aangestoken, zal het volkomen wedergeven.