Exodus 23:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik stuur een engel voor jullie uit. Hij zal jullie onderweg beschermen. Hij zal jullie naar de plaats brengen die Ik heb uitgekozen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Ik zend een Engel voor u uit om over u te waken op de weg en u te brengen naar de plaats die Ik gereedgemaakt heb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, Ik zend een engel vóór uw aangezicht, om u te bewaren op de weg en om u te brengen naar de plaats, die Ik bereid heb.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Ik zend mijn engel voor u uit, om u onderweg te bewaken, en u naar de plaats te leiden, die Ik u heb bereid.
Dutch 2007 (HTB)
Ik stuur een Engel voor u uit om u veilig naar het land te brengen, dat Ik voor u heb bestemd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zie, Ik zend een Engel voor jullie uit om jullie onderweg te beschermen en jullie naar de plaats te brengen die Ik voor jullie heb bestemd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Ik zend een engel vóór je uit om onderweg over je te waken en je te brengen naar de plaats die Ik klaargemaakt heb.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik stuur een Engel voor u uit om u veilig naar het land te brengen dat Ik voor u heb bestemd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Ik zende een Engel voor uw aangezicht, om u te behoeden op dezen weg, en om u te brengen tot de plaats, die Ik bereid heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Ik zende een Engel voor uw aangezicht, om u te behoeden op dezen weg, en om u te brengen tot de plaats, die Ik bereid heb.