Exodus 23:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga niet de goden van die volken aanbidden en dienen. Doe niet de dingen die die volken doen. Maar vernietig hun godenbeelden en sla hun heilige stenen kapot.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag zich voor hun goden niet neerbuigen en ze niet dienen. U mag niet doen overeenkomstig hun werken. Voorzeker, u moet ze volledig omverhalen en hun gewijde stenen helemaal in stukken slaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult u niet nederbuigen voor hun goden noch hen dienen en gij zult niet doen naar hun werken, maar gij zult ze volkomen vernielen en hun gewijde stenen zult gij geheel verbrijzelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun goden moogt ge niet aanbidden of dienen, ge moogt hun daden niet navolgen; maar ge moet ze meedogenloos uitroeien en hun wijstenen verbrijzelen.
Dutch 2007 (HTB)
U mag de goden van die volken niet aanbidden noch een offer brengen. Volg niet het voorbeeld van deze heidense volken; u moet hen tot het bittere einde bestrijden en hun afgodsbeelden aan stukken slaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie mogen hun goden niet aanbidden en niet dienen, en jullie mogen niet doen wat die volken doen. Jullie moeten hun godenbeelden stukslaan en hun heilige stenen verbrijzelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult niet voor hun goden neerknielen en die niet dienen. Je zult niet doen zoals zij doen, maar je zult hen geheel en al vernietigen en hun gewijde gedenkzuilen volledig verbrijzelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U mag de goden van die volken niet aanbidden noch een offer brengen. Volg niet het voorbeeld van deze heidense volken, u moet hen tot het bittere einde bestrijden en hun afgodsbeelden aan stukken slaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult u voor hun goden niet buigen, noch hen dienen; ook zult gij naar hun werken niet doen; maar gij zult ze geheel afbreken, en hun opgerichte beelden ganselijk vermorzelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult u voor hun goden niet buigen, noch hen dienen; ook zult gij naar hun werken niet doen; maar gij zult ze geheel afbreken, en hun opgerichte beelden ganselijk vermorzelen.