Exodus 23:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zal Ik hen beetje bij beetje verjagen. Totdat jullie volk zó groot is geworden, dat jullie het hele land kunnen bezitten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal hen geleidelijk vóór u uit verdrijven, totdat u zo in aantal toegenomen bent dat u het land in erfbezit kunt nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Langzamerhand zal Ik hen voor u uit verdrijven, totdat gij zo vruchtbaar wordt, dat gij het land in bezit kunt nemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
slechts langzaam aan drijf Ik hen voor u weg, totdat ge zo zijt aangegroeid, dat ge het land in bezit kunt nemen.
Dutch 2007 (HTB)
Stukje voor beetje zal Ik hen voor u uitdrijven, net zolang tot uw volk groot genoeg is om het land in bezit te nemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zal Ik hen geleidelijk verdrijven, totdat jullie talrijk genoeg zijn om het land in bezit te nemen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal hen geleidelijk aan voor je uit verdrijven, totdat je zo in aantal toegenomen bent dat je het land als erfdeel in bezit kunt nemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Stukje bij beetje zal Ik hen voor u uitdrijven, net zolang tot uw volk groot genoeg is om het land in bezit te nemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal hen allengskens van uw aangezicht uitstoten, totdat gij gewassen zijt en het land erft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal hen allengskens van uw aangezicht uitstoten, totdat gij gewassen zijt en het land erft.