Exodus 23:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal jullie al het land geven vanaf de Rietzee tot aan de zee van de Filistijnen en vanaf de woestijn tot aan de rivier. Want Ik zal ervoor zorgen dat jullie de bewoners van dit land kunnen verslaan. Jaag hen uit het land weg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal uw grenzen vaststellen, van de Schelfzee tot aan de zee van de Filistijnen, en van de woestijn tot aan de rivier, want Ik zal de bewoners van het land in uw hand geven, zodat u hen vóór u uit kunt verdrijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ik zal u het gebied geven van de Schelfzee tot de Zee der Filistijnen en van de woestijn tot de Rivier, want Ik zal de inwoners van het land in uw macht geven, zodat gij hen voor u uit verdrijft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal Ik uw grenzen trekken van de Rode Zee tot aan de zee der Filistijnen, en van de woestijn tot aan de Rivier, en alle bewoners van het land aan u overleveren. Ge moet ze verjagen,
Dutch 2007 (HTB)
De grenzen van uw land zullen van de Schelfzee tot aan de zee van de Filistijnen en van de zuidelijke woestijn tot aan de Eufraat lopen. U zult de inwoners van dat land in uw macht krijgen en uit het land verdrijven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal jullie het gebied geven vanaf de Rietzee tot aan de zee van de Filistijnen, en vanaf de woestijn tot aan de Rivier. Want Ik zal de inwoners van het land in jullie macht geven, zodat jullie hen kunnen verdrijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal je grenzen vastleggen, vanaf de Wierzee tot aan de zee van de Filistijnen en van de woestijn tot aan de rivier de Eufraat, want Ik zal de inwoners van dat land in je hand geven en maken dat je hen voor je uit zult verdrijven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De grenzen van uw land zullen van de Rietzee tot aan de zee bij de Filistijnen lopen en van de zuidelijke woestijn tot aan de Eufraat. U zult de inwoners van dat land in uw macht krijgen en uit het land verdrijven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal uw landpalen zetten van de zee Suf tot aan de zee der Filistijnen, en van de woestijn tot aan de rivier; want Ik zal de inwoners van dat land in uw hand geven, dat gij hen voor uw aangezicht uitstoot.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal uw landpalen zetten van de zee Suf tot aan de zee der Filistijnen, en van de woestijn tot aan de rivier; want Ik zal de inwoners van dat land in uw hand geven, dat gij hen voor uw aangezicht uitstoot.