Exodus 23:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je mag de feiten niet verdraaien. Je mag iemand die onschuldig is niet ter dood veroordelen. Want mensen die dat doen, zal Ik zeker straffen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Houd u ver van bedrieglijke zaken. Een onschuldige en een rechtvaardige mag u niet doden, want Ik zal de schuldige niet rechtvaardig verklaren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van een bedrieglijke zaak moet gij u ver houden. De onschuldige en de rechtvaardige moogt gij niet doden, want Ik verklaar de schuldige niet rechtvaardig.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge zult geen oneerlijke uitspraak doen, en geen doodvonnis vellen over een onschuldige, die in zijn recht is; want ook Ik geef geen gelijk aan hem, die niet in zijn recht is.
Dutch 2007 (HTB)
Werk nooit mee aan een valse beschuldiging van iemand; laat nooit een onschuldige ter dood veroordelen, want Ik weet precies wie wel en wie niet schuldig is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees op geen manier betrokken bij een onrechtvaardige zaak. Wie onschuldig en rechtvaardig is, mag je niet ter dood veroordelen, want wie goddeloos handelt zal Ik niet vrijuit laten gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Houd je ver van een bedrieglijke zaak. De onschuldige en de rechtvaardige mag je niet doden, want Ik zal de boosdoener niet rechtvaardig verklaren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Werk nooit mee aan een valse beschuldiging van iemand, laat nooit een onschuldige ter dood veroordelen, want Ik weet precies wie wel en wie niet schuldig is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijt verre van valse zaken; en den onschuldige en gerechtige zult gij niet doden; want Ik zal den goddeloze niet rechtvaardigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijt verre van valse zaken; en den onschuldige en gerechtige zult gij niet doden; want Ik zal de goddeloze niet rechtvaardigen.