Exodus 24:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jij mag bij Mij komen, maar zij niet. Ook het volk mag niet met je mee de berg op komen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alleen Mozes mag tot de HEERE naderen. Zíj mogen echter niet naderbij komen, en ook het volk mag niet met hem naar boven klimmen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Mozes alleen zal tot de HERE naderen, zij echter zullen niet naderen, en het volk zal niet met hem opklimmen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moses alleen mag tot Jahweh naderen, niet de anderen, en ook het volk mag niet met hem opstijgen.
Dutch 2007 (HTB)
Alleen Mozes mag naar Mij toe komen en onthoud goed dat het volk de berg absoluut niet mag betreden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alleen Mozes mag de Heer*** naderen, de anderen niet. Ook het volk mag beslist niet met hem mee naar boven klimmen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mozes alleen zal tot de HEERE naderen, zij echter mogen niet naderen. Het volk mag ook niet met hem omhoog klimmen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alleen Mozes mag naar Mij toe komen en onthoud goed dat het volk de berg absoluut niet mag betreden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat Mozes alleen zich nadere tot den HEERE, maar dat zij niet naderen; en het volk klimme ook niet op met hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat Mozes alleen zich nadere tot den HEERE, maar dat zij niet naderen; en het volk klimme ook niet op met hem.