Exodus 25:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Zeg tegen de Israëlieten dat ze voor Mij een geschenk moeten verzamelen. Iedereen die Mij graag iets wil geven, moet dat naar jou brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Spreek tot de Israëlieten en zeg dat zij voor Mij een hefoffer nemen. U moet van iedereen wiens hart hem gewillig maakt, een hefoffer voor Mij nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zeg tot de Israëlieten, dat zij voor Mij een heffing inzamelen; van iedere man, wiens hart hem dringt, zult gij voor Mij een heffing inzamelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zeg de kinderen Israëls, dat ze Mij geschenken brengen; van iedereen, wien het hart het ingeeft, zult ge geschenken aanvaarden.
Dutch 2007 (HTB)
"Zeg het volk Israël dat iedere man die in zijn hart de behoefte daartoe voelt, Mij iets mag geven van de volgende zaken:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Vraag de Israëlieten voor Mij een geschenk in te zamelen. Neem deze geschenken aan van iedereen die van harte bereid is een geschenk te geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Spreek tot de zonen van Israël, dat zij een heffingsgave voor Mij inzamelen. Van iedere man van wie zijn hart hem ertoe dringt, zullen jullie de heffingsgave voor Mij in ontvangst nemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zeg het volk Israël dat iedere man die in zijn hart de behoefte daartoe voelt, Mij iets mag geven van de volgende zaken:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek tot de kinderen Israëls, dat zij voor Mij een hefoffer nemen. Van alle man, wiens hart zich vrijwillig bewegen zal, zult gij Mijn hefoffer nemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spreek tot de kinderen Israels, dat zij voor Mij een hefoffer nemen. Van alle man, wiens hart zich vrijwillig bewegen zal, zult gij Mijn hefoffer nemen.