Exodus 26:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hang het op aan vier palen van acaciahout die met goud bedekt zijn. Gebruik daarvoor gouden haakjes die aan die palen zitten. De palen moeten op zilveren voetstukken staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan moet u het hangen aan vier pilaren van acaciahout die met goud overtrokken zijn en van gouden haken voorzien, op vier zilveren voetstukken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult het hangen aan vier pilaren van acaciahout, met goud overtrokken, van gouden haken voorzien, op vier zilveren voetstukken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hang dat met gouden ringen aan vier met goud beslagen palen van acaciahout, die op vier zilveren voetstukken staan.
Dutch 2007 (HTB)
Hang het gordijn aan vier pilaren van acaciahout, overtrokken met goud en met vier gouden haken eraan. De pilaren moeten op zilveren voetstukken staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hang het gordijn op aan vier palen van acaciahout die met goud overtrokken zijn. De palen hebben gouden haken en staan in zilveren voetstukken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult het ophangen aan vier met goud overtrokken zuilen van acaciahout. De haken ervan zullen van goud zijn en zij zullen op vier zilveren voetstukken staan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hang het gordijn aan vier pilaren van acaciahout, overtrokken met goud en met vier gouden haken eraan. De pilaren moeten op zilveren voetstukken staan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult hem hangen aan vier pilaren van sittim hout, met goud overtogen; hun haken zullen van goud zijn; staande op vier zilveren voeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult hem hangen aan vier pilaren van sittim hout, met goud overtogen; hun haken zullen van goud zijn; staande op vier zilveren voeten.