Exodus 27:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alle voorwerpen in de hele tent en alle pinnen van de tent en van de omheining moeten van koper worden gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat betreft alle voorwerpen van de tabernakel die nodig zijn in heel de dienst ervan, met alle bijbehorende pinnen en alle pinnen van de voorhof, ze moeten van koper zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat al het gerei voor de gehele inrichting van de tabernakel betreft, en al zijn pinnen en al de pinnen van de voorhof – dat moet van koper zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Alle benodigdheden voor de bouw van de tabernakel, al zijn pinnen en de pinnen van de voorhof moeten van brons zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Alle voorwerpen die in de tabernakel worden gebruikt en ook de pinnen waarmee alles in de grond wordt vastgezet, moeten van koper zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alle voorwerpen voor de dienst in de tabernakel en alle grondpennen van de tent en van de voorhof moeten van koper zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle voorwerpen van de Woning die bestemd zijn voor heel de dienst ervan en ook alle bijbehorende pinnen en alle pinnen van de voorhof zullen van koper zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle voorwerpen die in de tabernakel worden gebruikt en ook de pinnen waarmee alles in de grond wordt vastgezet, moeten van koper zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aangaande al het gereedschap des tabernakels, in al deszelfs dienst, ja, al zijn pennen, en al de pennen des voorhofs, zullen van koper zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aangaande al het gereedschap des tabernakels, in al deszelfs dienst, ja, al zijn pennen, en al de pennen des voorhofs, zullen van koper zijn.