Exodus 28:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maak nog twee gouden ringen aan de [onderste] twee hoeken van de borsttas, op de binnenrand, aan de kant van het priesterschort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet nog twee gouden ringen maken en ze bevestigen aan de beide andere uiteinden van de borsttas, op de zoom ervan, die aan de kant van de efod, aan de binnenkant ligt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult twee gouden ringen maken en ze aan de beide einden van het borstschild zetten, op de binnenrand, die naar de efod toegekeerd is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vervolgens moet ge nog twee gouden ringen maken, en die aan de beide benedeneinden van de borsttas bevestigen, en wel aan de binnenrand, die tegen het borstkleed ligt;
Dutch 2007 (HTB)
Maak dan twee gouden ringen en bevestig die aan de onderste rand aan de binnenkant van het borststuk;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maak nog twee gouden ringen en bevestig die aan de onderste twee hoeken van de borsttas, op de binnenrand, aan de kant van het priesterschort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult nog twee gouden ringen maken en die aan de beide uiteinden van het borstschild bevestigen, op de zoom ervan die tegen de priester tuniek aan zit, aan de binnenkant.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maak dan twee gouden ringen en bevestig die aan de onderste rand aan de binnenkant van de borsttas.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult nog twee gouden ringen maken, en zult ze aan de twee einden des borstlaps zetten; inwendig aan zijn rand, die aan de zijde van den efod zijn zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult nog twee gouden ringen maken, en zult ze aan de twee einden des borstlaps zetten; inwendig aan zijn rand, die aan de zijde van de efod zijn zal.