Exodus 28:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Telkens om en om een gouden belletje en een granaatappeltje, helemaal rondom langs de onderrand van het bovenkleed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een gouden belletje, daarna een granaatappel, dan weer een gouden belletje en een granaatappel, rondom op de zomen van het bovenkleed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
telkens een gouden belletje en een granaatappel, rondom op de zomen van het opperkleed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
om beurt telkens een gouden belletje en een granaatappeltje rond de onderrand van de schoudermantel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
telkens om en om een gouden belletje en een granaatappeltje, langs de hele zoom van het bovenkleed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Om en om een gouden belletje en een granaatappel en dan weer om en om een gouden belletje en een granaatappel, en dat rondom aan de onder zomen van het bovenkleed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; wederom een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat er een gouden schelletje, daarna een granaatappel zij; wederom een gouden schelletje, en een granaatappel, aan de zomen des mantels rondom.