Exodus 28:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maak ook voor de zonen van Aäron linnen priesterkleding, en prachtige gordels en mutsen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet voor de zonen van Aäron ook onderkleren maken en u moet voor hen gordels maken. Ook moet u voor hen hoofddoeken maken die hun waardigheid en aanzien geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voor de zonen van Aäron zult gij onderklederen maken en gij zult voor hen gordels maken, en hoofddoeken zult gij voor hen maken tot een prachtig sieraad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook voor de zonen van Aäron moet ge tunieken, gordels en hoofddoeken vervaardigen, om hun glorie te doen stralen;
Dutch 2007 (HTB)
Maak voor Aärons zonen mantels, riemen en hoofddoeken die voor hen tot een sieraad zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maak ook voor de zonen van Aäron kleren, gordels en hoofddoeken die hun grote waardigheid en aanzien geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor de zonen van Aäron zul je onderklederen maken. Ook zul je gordels en hoofddoeken voor hen maken om voor hen te dienen tot heerlijkheid en sieraad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maak voor Aärons zonen mantels, riemen en hoofddoeken die voor hen tot een sieraad zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voor de zonen van Aäron zult gij ook rokken maken, en gij zult voor hen gordels maken; ook zult gij voor hen mutsen maken, tot heerlijkheid en sieraad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voor de zonen van Aaron zult gij ook rokken maken, en gij zult voor hen gordels maken; ook zult gij voor hen mutsen maken, tot heerlijkheid en sieraad.