Exodus 28:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze moeten het priesterschort weven van goud, blauw, paars en rood draad en fijn linnen. Het moet een prachtig kunstwerk worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens moeten zij de efod maken van goud, van blauwpurperen, roodpurperen en scharlakenrode wol en van dubbeldraads fijn linnen, werk van een kunstenaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij zullen de efod maken van goud, blauwpurper, roodpurper, scharlaken en getweernd fijn linnen: kunstig werk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze moeten uit goud, violet, purper, karmozijn en getwijnd lijnwaad een kunstig bewerkt borstkleed vervaardigen.
Dutch 2007 (HTB)
De efod moet worden gemaakt van goud, blauwpurper, roodpurper, scharlaken en fijn getweernd linnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze moeten het priesterschort weven van gouddraad, blauw, purper en scharlakenrood garen en fijn getwijnd linnen, een kunstig geweven stof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij zullen de priester tuniek maken van goud draad, purperblauw, purperrood en scharlakenrood garen en van getwijnd fijn linnen. Het zal een kunstwerk zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het priesterkleed moet worden gemaakt van goud, blauwpurper, roodpurper, scharlaken en fijn getwijnd linnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zullen den efod maken van goud, hemelsblauw, en purper, scharlaken en fijn getweernd linnen, van het allerkunstelijkste werk.