Exodus 29:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Breng dan de stier naar de tent van ontmoeting. Aäron en zijn zonen moeten hun handen op de kop van de stier leggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens moet u de jonge stier naderbij laten komen, vóór de tent van ontmoeting, en Aäron en zijn zonen moeten hun handen op de kop van de jonge stier leggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorts zult gij de stier doen naderen vóór de tent der samenkomst, en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op de kop van de stier leggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet ge den stier voor de openbaringstent brengen, en Aäron en zijn zonen moeten hun handen op de kop van den stier leggen;
Dutch 2007 (HTB)
Breng dan de jonge stier naar de tabernakel en laten Aäron en zijn zonen hun handen op zijn kop leggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Breng de jonge stier tot bij de tent van ontmoeting. Laat Aäron en zijn zonen hun handen op de kop van de stier leggen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zul je de jonge stier tot vlak voor de Tent van de Ontmoeting doen naderen en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op de kop van de jonge stier leggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Breng dan de jonge stier naar de tabernakel en laten Aäron en zijn zonen hun handen op zijn kop leggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult den var nabij brengen voor de tent der samenkomst; en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op het hoofd van den var leggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult den var nabij brengen voor de tent der samenkomst; en Aaron en zijn zonen zullen hun handen op het hoofd van den var leggen.