Exodus 29:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna moeten Aäron en zijn zonen hun handen op de kop van het andere schaap leggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u moet de andere ram nemen en Aäron en zijn zonen moeten hun handen op de kop van de ram leggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zult gij de andere ram nemen, en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op de kop van de ram leggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna moet ge den tweeden ram nemen, en Aäron en zijn zonen moeten hun handen op zijn kop leggen.
Dutch 2007 (HTB)
Neem dan de tweede ram en laat Aäron en zijn zonen hun handen op zijn kop leggen. Slacht het dier en verzamel zijn bloed. Strijk het bloed aan de rechter oorlel, de rechterduim en de rechter grote teen van Aäron en zijn zonen. De rest van het bloed moet over het altaar worden gesprenkeld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Neem daarna de andere ram en laat Aäron en zijn zonen hun handen op de kop van de ram leggen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zul je de andere ram nemen en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op de kop van de ram leggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Neem dan de tweede ram en laat Aäron en zijn zonen hun handen op zijn kop leggen. Slacht het dier en verzamel zijn bloed. Strijk het bloed aan de rechter oorlel, de rechterduim en de rechter grote teen van Aäron en zijn zonen. De rest van het bloed moet over het altaar worden gesprenkeld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zult gij den anderen ram nemen, en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op des rams hoofd leggen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zult gij den anderen ram nemen, en Aaron en zijn zonen zullen hun handen op des rams hoofd leggen;