Exodus 29:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Slacht dat schaap daarna en smeer een beetje bloed aan de rechter oorlel van Aäron en van zijn zonen. Ook aan hun rechterduim en aan hun rechter grote teen. De rest van het bloed moet je rondom tegen de zijkanten van het altaar werpen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet de ram slachten, wat van zijn bloed nemen en dat strijken op de rechter oorlel van Aäron en op de rechteroorlel van zijn zonen, op de duim van hun rechterhand en op de grote teen van hun rechtervoet. Daarna moet u het overige bloed rondom op het altaar sprenkelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult de ram slachten, van zijn bloed nemen en het strijken aan de rechter oorlel van Aäron en aan die van zijn zonen, aan hun rechterduim en aan hun rechter grote teen, en gij zult de rest van het bloed rondom op het altaar sprengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet ge hem slachten, met zijn bloed de rechteroorlel, rechterduim en rechter grote teen van Aäron en zijn zonen bestrijken, en met het overige bloed aan alle kanten het altaar besprenkelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Slacht deze ram, neem wat van zijn bloed en strijk het aan de rechter oorlel van Aäron en van zijn zonen, aan hun rechterduim en aan hun rechter grote teen. Werp het overige bloed rondom tegen het altaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult de ram slachten en van zijn bloed nemen en dat op de rechteroorlel van Aäron aanbrengen en op de rechteroorlel van zijn zonen en ook op de duim van hun rechterhand en op de grote teen van hun rechtervoet en het overige bloed zul je rondom over het altaar uitstorten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult den ram slachten, en van zijn bloed nemen, en doen het op het rechter oorlapje van Aäron, en op het rechteroorlapje van zijn zonen, desgelijks op den duim hunner rechterhand, en op den groten teen huns rechtervoets; en dat bloed zult gij op het altaar sprengen, rondom heen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult den ram slachten, en van zijn bloed nemen, en doen het op het rechter oorlapje van Aaron, en op het rechteroorlapje van zijn zonen, desgelijks op den duim hunner rechterhand, en op den groten teen huns rechtervoets; en dat bloed zult gij op het altaar sprengen, rondom heen.