Exodus 29:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Aäron en zijn zonen moeten dat vlees en het brood dat in de mand zit, opeten bij de ingang van de tent van ontmoeting.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Aäron en zijn zonen moeten het vlees van de ram eten, met het brood dat in de mand is, bij de ingang van de tent van ontmoeting.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aäron en zijn zonen zullen het vlees van de ram en het brood dat in de korf is, eten bij de ingang van de tent der samenkomst.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Aäron en zijn zonen zullen het vlees van den ram en het brood uit de mand eten bij de ingang van de openbaringstent.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna moeten Aäron en zijn zonen het vlees en het brood uit de korf bij de ingang van de tabernakel opeten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Aäron en zijn zonen moeten het vlees van deze ram en het brood uit de mand opeten bij de ingang van de tent van ontmoeting.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aäron en zijn zonen zullen het vlees van deze ram en het brood, dat in de mand zit, eten bij de ingang van de Tent van de Ontmoeting.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna moeten Aäron en zijn zonen het vlees en het brood uit de korf bij de ingang van de tabernakel opeten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aäron nu en zijn zonen zullen het vlees van dezen ram eten, en het brood, dat in den korf zal zijn, bij de deur van de tent der samenkomst.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aaron nu en zijn zonen zullen het vlees van dezen ram eten, en het brood, dat in den korf zal zijn, bij de deur van de tent der samenkomst.