Exodus 29:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Trek dan Aäron de priesterkleren aan: het onderkleed, het bovenkleed, het priesterschort en de borsttas.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens moet u de kleding nemen en Aäron het onderkleed, het bovenkleed van de efod, de efod en de borsttas aantrekken en hem de kunstige band van de efod ombinden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zult gij de klederen nemen en Aäron bekleden met het onderkleed, het opperkleed van de efod, de efod en het borstschild; gij zult hem de gordel van de efod ombinden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet ge de gewaden nemen, en Aäron bekleden met de tuniek, de schoudermantel, het borstkleed en de borsttas, hem het borstkleed vastbinden met de band,
Dutch 2007 (HTB)
Daarna moet u Aäron kleden met zijn onderkleed, de mantel die onder de efod wordt gedragen, de efod zelf en het borststuk. Maak de riem van de efod vast,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Trek daarna Aäron de priesterkleding aan: het onderkleed, het bovenkleed, het priesterschort en de borsttas.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult de kleding nemen en Aäron het onderkleed, het bovenkleed voor de priester tuniek, de priester tuniek zelf en het borstschild aandoen en hem de sierlijke gordel van de priester tuniek omdoen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna moet u Aäron kleden met zijn onderkleed, de mantel die onder het priesterkleed wordt gedragen, het priesterkleed zelf en de borsttas. Maak de riem van het priesterkleed vast,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zult gij de klederen nemen, en Aäron den rok, en den mantel des efods, en den efod, en den borstlap aandoen; en gij zult hem omgorden met den kunstelijken riem des efods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zult gij de klederen nemen, en Aaron den rok, en den mantel des efods, en den efod, en den borstlap aandoen; en gij zult hem omgorden met den kunstelijken riem des efods.