Exodus 30:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat geld moet gebruikt worden voor de dienst in het heiligdom. Daardoor zal Ik niet vergeten dat ze zijn vrijgekocht."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet het geld ter verzoening van de Israëlieten nemen en het bestemmen voor de dienst van de tent van ontmoeting. Het moet een herinnering voor de Israëlieten zijn voor het aangezicht van de HEERE, om voor uw leven verzoening te doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gij zult het geld der verzoening van de Israëlieten nemen en het bestemmen voor de dienst in de tent der samenkomst; het zal voor de Israëlieten tot een gedachtenis zijn voor het aangezicht des HEREN ter verzoening voor hun leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zult het losgeld van Israëls zonen voor de dienst van de tabernakel gebruiken; maar het zal tevens dienen om Israëls kinderen bij Jahweh in gedachtenis te houden, en tot een losprijs voor uw leven.
Dutch 2007 (HTB)
Gebruik dit geld voor de dienst in de tabernakel; dit offer vestigt de aandacht van de HERE op Zijn volk en is een verzoening voor hun leven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het losgeld van de Israëlieten moet gebruikt worden voor de dienst in de tent van ontmoeting. Het zal de Israëlieten in de tegenwoordigheid van de Heer*** eraan herinneren dat hun leven moet worden vrijgekocht."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult het zilver geld voor de verzoening van de zonen van Israël nemen en dat apart leggen voor de dienst van de Tent van de Ontmoeting. Het zal voor de zonen van Israël als herinnering dienen voor het aangezicht van de HEERE om over jullie zielen verzoening te doen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gebruik dit geld voor de dienst in de tabernakel, dit offer vestigt de aandacht van de Here op zijn volk en is een verzoening voor hun leven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij dan zult het geld der verzoeningen van de kinderen Israëls nemen, en zult het leggen tot den dienst van de tent der samenkomst; en het zal den kinderen Israëls ter gedachtenis zijn, voor het aangezicht des HEEREN, om voor uw zielen verzoening te doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij dan zult het geld der verzoeningen van de kinderen Israels nemen, en zult het leggen tot den dienst van de tent der samenkomst; en het zal den kinderen Israels ter gedachtenis zijn, voor het aangezicht des HEEREN, om voor uw zielen verzoening te doen.