Exodus 31:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie mogen zes dagen werken. Maar op de zevende dag moeten jullie volledig rust houden. Die dag is van Mij. Iedereen die op de heilige rustdag werkt, moet worden gedood.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zes dagen zal er werk verricht worden, maar op de zevende dag is het sabbat, een dag van volledige rust, heilig voor de HEERE. Ieder die op de sabbatdag werk verricht, moet zeker gedood worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zes dagen mag men arbeiden, maar op de zevende dag zal er een volledige sabbat zijn, de HERE geheiligd: ieder die op de sabbatdag werk verricht, zal zeker ter dood gebracht worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zes dagen kunt ge werken, maar de zevende dag is een dag van volkomen rust, aan Jahweh gewijd. Wie op de sabbat enige arbeid verricht, moet sterven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zes dagen mogen jullie werken, maar de zevende dag is de sabbat, een dag van volkomen rust, geheiligd voor de Heer***. Wie op de sabbatsdag werkt, moet ter dood gebracht worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zes dagen zal er gewerkt worden en op de zevende dag zal het sabbat, volstrekte rust, zijn. Heilig is die dag voor de HEERE! Ieder die op de sabbatdag werk doet, zal zeker gedood worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zes dagen zal men het werk doen; doch op den zevenden dag is de sabbat der rust, een heiligheid des HEEREN! Wie op den sabbatdag arbeid doet, zal zekerlijk gedood worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zes dagen zal men het werk doen; doch op den zevenden dag is de sabbat der rust, een heiligheid des HEEREN! Wie op de sabbatdag arbeid doet, zal zekerlijk gedood worden.