Exodus 31:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door de eeuwen heen moeten de Israëlieten altijd de heilige rustdag blijven vieren. Het is een eeuwig verbond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de Israëlieten dan de sabbat in acht nemen, door de sabbat te houden, al hun generaties door, als een eeuwig verbond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Israëlieten zullen de sabbat onderhouden, door de sabbat te vieren, zij en hun nageslacht, als een altoosdurend verbond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo moeten de Israëlieten de sabbat onderhouden, en hem vieren van geslacht tot geslacht krachtens een eeuwig verbond.
Dutch 2007 (HTB)
Zes dagen moeten jullie werken, maar op de sabbat moet iedereen volkomen rust houden, want het is een heilige dag voor de HERE. Deze wet is een eeuwigdurend verbond en een verplichting van geslacht op geslacht voor het volk Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Israëlieten en al hun nakomelingen moeten de sabbat houden als een eeuwig verbond,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Israël zullen de sabbat onderhouden door de sabbat te houden door al hun generaties heen als een eeuwig Verbond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zes dagen moeten jullie werken, maar op de sabbat moet iedereen volkomen rust houden, want het is een heilige dag voor de Here. Deze wet is een eeuwigdurend verbond en een verplichting van geslacht op geslacht voor het volk Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat dan de kinderen Israëls den sabbat houden, den sabbat onderhoudende in hun geslachten, tot een eeuwig verbond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat dan de kinderen Israels de sabbat houden, de sabbat onderhoudende in hun geslachten, tot een eeuwig verbond.