Exodus 32:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen pakte hij het kalf dat ze hadden gemaakt en verbrandde het. De resten maalde hij fijn, totdat er alleen nog poeder van over was. Dat stof strooide hij op het water en gaf het aan de Israëlieten te drinken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij nam het kalf dat zij gemaakt hadden, verbrandde het in het vuur, vermaalde het totdat het tot stof verpulverd was, strooide dat uit op het wateroppervlak en liet het de Israëlieten drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop nam hij het kalf dat zij gemaakt hadden, verbrandde het met vuur en vermaalde het, totdat het fijn gestoten was, vervolgens strooide hij het op het water en gaf dit aan de Israëlieten te drinken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop greep hij het kalf, dat ze hadden gemaakt, verbrandde het, vergruizelde het tot stof, en strooide dit op het water, dat hij de Israëlieten liet drinken.
Dutch 2007 (HTB)
Hij greep het kalf en smolt het in het vuur. Toen het goud was afgekoeld, vermaalde hij het tot poeder. Het goudpoeder gooide hij in het water en hij dwong de Israëlieten dit water te drinken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij greep het stierkalf dat ze hadden gemaakt, verbrandde het en verpulverde de resten tot stof. Dat strooide hij op het water uit en gaf het aan de Israëlieten te drinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij nam het stierkalf dat zij gemaakt hadden en verbrandde het in het vuur. Hij vermaalde het tot poeder, strooide het uit op het wateroppervlak en liet het de zonen van Israël drinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij greep het kalf en smolt het in het vuur. Toen het goud was afgekoeld, vermaalde hij het tot poeder. Het goudpoeder gooide hij in het water en hij dwong de Israëlieten dit water te drinken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij nam dat kalf, dat zij gemaakt hadden, en verbrandde het in het vuur, en vermaalde het, totdat het klein werd, en strooide het op het water, en deed het den kinderen Israëls drinken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij nam dat kalf, dat zij gemaakt hadden, en verbrandde het in het vuur, en vermaalde het, totdat het klein werd, en strooide het op het water, en deed het den kinderen Israels drinken.