Exodus 32:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij ging bij de ingang van het tentenkamp staan en zei: "Wie voor de Heer is, moet bij mij komen!" Toen kwamen de mannen uit de stam van Levi naar hem toe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
ging Mozes bij de ingang van het kamp staan en zei: Wie bij de HEERE hoort, moet bij mij komen. Toen verzamelden al de Levieten zich bij hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ging Mozes staan in de poort van de legerplaats en zeide: Wie is voor de HERE? Die kome tot mij! en tot hem verzamelden zich al de Levieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ging hij aan de ingang van de legerplaats staan, en riep: Wie voor Jahweh is, hierheen! Alle zonen van Levi schaarden zich om hem heen.
Dutch 2007 (HTB)
ging hij bij de ingang van het kamp staan en riep luid: "Laten zij die vccr de HERE zijn, bij mij komen!" Toen kwamen alle Levieten bij hem staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ging hij bij de ingang van het kamp staan en zei: "Laat iedereen die bij de Heer*** hoort hier komen!" Daarop verzamelden alle Levieten zich bij hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
bleef Mozes in de poort van het kamp staan en zei: “Wie voor de HEERE is, moet bij mij komen!” Toen kwamen alle zonen van Levi bij hem samen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
ging hij bij de ingang van het kamp staan en riep luid: ‘Laten zij die vóór de Here zijn, bij mij komen!’ Toen kwamen alle Levieten bij hem staan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo bleef Mozes staan in de poort des legers, en zeide: Wie den HEERE toebehoort, kome tot mij! Toen verzamelden zich tot hem al de zonen van Levi.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo bleef Mozes staan in de poort des legers, en zeide: Wie den HEERE toebehoort, kome tot mij! Toen verzamelden zich tot hem al de zonen van Levi.