Exodus 32:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen haalden ze allemaal hun gouden ringen uit hun oren en gaven die aan Aäron.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen rukte heel het volk de gouden ringen die ze in hun oren hadden, af en zij brachten ze bij Aäron.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen rukte het gehele volk zich de gouden ringen die in hun oren waren, af en zij brachten ze aan Aäron.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En al het volk legde de gouden oorringen af, en bracht ze naar Aäron.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen haalden ze allemaal haastig hun gouden ringen uit hun oren en brachten ze naar Aäron.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen rukte heel het volk de gouden ringen af die in hun oren zaten en zij brachten die bij Aäron.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen leverde zijn gouden ringen in: mannen, vrouwen, jongens en meisjes.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen rukte het ganse volk de gouden oorsierselen af, die in hun oren waren; en zij brachten ze tot Aäron.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen rukte het ganse volk de gouden oorsierselen af, die in hun oren waren; en zij brachten ze tot Aaron.