Exodus 32:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende ochtend vroeg offerden ze brand-offers. Daarna gingen ze eten en drinken en feestvieren. Het werd een wild feest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij stonden de volgende dag vroeg op, brachten brandoffers en brachten ook dankoffers. Het volk ging daarna zitten om te eten en te drinken; vervolgens stonden zij op om uitbundig feest te vieren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de volgende morgen vroeg offerden zij brandoffers en brachten vredeoffers, en het volk zette zich neer om te eten en te drinken; daarna stonden zij op om vreugde te bedrijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de volgende morgen droeg men brand(-) en vredeoffers op, en het volk zat neer, om te eten en te drinken, en ging zich vermaken.
Dutch 2007 (HTB)
De volgende morgen waren de mensen al vroeg op en brachten brand en vredeoffers aan het kalf. Daarna werd er gegeten en gedronken en vierden zij een groot offerfeest.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volgende ochtend offerden ze brandoffers en vredeoffers. Ze gingen zitten eten en drinken en stonden toen op om plezier te maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De volgende morgen stonden zij vroeg op, lieten brandoffers in rook opgaan en brachten er ook vredeoffers bij. Het volk ging zitten om te eten en te drinken en zij stonden op om vrolijk te zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volgende morgen waren de mensen al vroeg op en brachten brandoffers en vredeoffers aan het kalf. Daarna werd er gegeten en gedronken en ze stonden op om losbandig te dansen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij stonden des anderen daags vroeg op, en offerden brandoffer, en brachten dankoffer daartoe; en het volk zat neder om te eten en te drinken; daarna stonden zij op, om te spelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij stonden des anderen daags vroeg op, en offerden brandoffer, en brachten dankoffer daartoe; en het volk zat neder om te eten en te drinken; daarna stonden zij op, om te spelen.