Exodus 33:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Hij: "Moet Ik Zélf meegaan om je gerust te stellen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij zei: Moet Mijn aangezicht meegaan om u gerust te stellen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Hij: Moet Ik zelf medegaan om u gerust te stellen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Hij: Moet Ik dan zelf met u mee, om u tevreden te stellen?
Dutch 2007 (HTB)
En de HERE antwoordde: "Voelt u zich dan pas gerust als Ik Zelf meega?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Hij: "Moet Ik dan Zelf meegaan om je gerust te stellen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “ De engel van mijn aangezicht zal meegaan en Ik zal je geruststellen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de Here antwoordde: ‘Voelt u zich dan pas gerust als Ik Zelf meega?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij dan zeide: Zou Mijn aangezicht moeten medegaan, om u gerust te stellen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij dan zeide: Zou Mijn aangezicht moeten medegaan, om u gerust te stellen?